Перевод "be curious" на русский
Произношение be curious (би кйуэриос) :
biː kjˈʊəɹiəs
би кйуэриос транскрипция – 30 результатов перевода
Is it?
. - I thought you'd be curious as to how much you'll inherit.
- No.
Я и забыла.
- Я подумал, что тебе будет интересно узнать содержание.
Сегодня мне не до денег.
Скопировать
Yeah?
Well, go be curious somewhere else, because people still live here, okay?
Do you need some help?
Да?
Вали-ка со своим любопытством подальше Здесь пока еще живут люди, окей?
Тебе нужна помощь?
Скопировать
Pardon my curiosity.
People need to be curious if they're to increase their knowledge.
Sure.
Прости за любопытство.
Любопытство плодит мудрость человеческую.
Угу.
Скопировать
You said she has already noticed me.
She might be curious to know who I am, seeing I'm not from her circle.
How will you get introduced to her?
Тем более, она меня заметила.
Ей должно быть любопытно, кем же я являюсь.
Но как их познакомить?
Скопировать
London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье.
Скопировать
Some people on Earth know that our traitors were transposed to Mira.
If they disappear for good, those people will be curious and ask what happened to them?
It's possible that they might find out... that the Daleks... executed them.
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
Если они исчезнут совсем, эти люди могут полюбопытствовать и спросить, что случилось с ними?
Вполне возможно, что они могли бы обнаружить... что Далеки... казнили их.
Скопировать
Thank you but I'm not used to this.
She screamed so loudly that it's natural to be curious, isn't it?
Naturally.
Спасибо, но вообще-то это не в моих привычках.
Этот крик был таким громким, что хочется узнать причину, ведь так?
Конечно.
Скопировать
He is manipulating you.
Captain Picard has every right to be curious.
He will delay until a rescue attempt is possible.
Он манипулирует тобой.
Капитан Пикард имеет все права быть дотошным.
Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
Скопировать
Very interesting.
I know you must be curious to know more.
But I have to ask you not only not to tell anybody about your find, but also not to ask more about the case.
Очень интересное.
Я думаю, что тебе хочется узнать об этом побольше.
Но я должен попросить тебя не только не сообщать никому о твоей находке, но также и не спрашивать больше об этом случае.
Скопировать
- Oh, I don't believe it!
If you didn't want us to be curious, you shouldn't have made a big deal out of it.
Tonsils? Well, that's nothing.
Она, ведь, на 7-м месяце? Может, поужинаем у меня?
Скажем, в четверг? - Где он? - На твоём столе.
Послушай, Мюррей.
Скопировать
Oh, Chris!
It's normal for a boy his age to be curious.
I remember when I first noticed girls starting to develop.
О, Крис!
Это нормально для мальчика его возраста быть любопытным.
Я помню, когда впервые заметил, что девочки начали развиваться.
Скопировать
And vice versa.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious
Within every human brain, patterns of electrochemical impulses are continuously forming and dissipating.
И наоборот.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
Скопировать
Right
You must be curious to know who exactly I am
I can tell you now
Хорошо.
Тебе, вероятно, любопытно узнать, кто я.
Я могу рассказать тебе.
Скопировать
Who you think probably done that right there?"
Just to be curious to see what they'd say.
And they say, "I don't know whoever done it, that's remarkable talent.
"Как вы думаете кто это нарисовал?"
Просто стало интересно, что они ответят.
Они сказали что-то вроде, "Не знаю, но кто бы ни сделал это, у него есть талант.
Скопировать
It is.
She's bound to be curious.
Any one of a dozen men could manage it.
Верно.
Она ничего не видела, ничего не знает, ...очень любопытна, и потому очень быстро окажется на спине.
Любой мужчина способен на это.
Скопировать
That's why I asked you to pay me a little visit.
And I'd be curious, Inspector, to know if I contravened, in even the littlest way, the regulations of
I'd point out that it is not a profession.
И вот поэтому я и попросил вас нанести мне этот "маленький" визит.
А мне, было бы любопытно знать, в чём я нарушила хоть самым "маленьким" образом правила своей профессии?
Мадам, хочу вам заметить, что это - не профессия,..
Скопировать
Way out of profile for a guy like that.
It's our job to be curious, so we traced the money.
Guess where it comes from?
Слишком большая сумма.
Любопытно, откуда такие деньги.
И знаете, что узнаем?
Скопировать
You figure it out.
I'd be curious to know how you pick up a check with no money.
Because if this works, the whole monetary system's obsolete.
Думай.
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег.
Потому что если это сработает, то вся денежная система устарела.
Скопировать
You drove her home. What the fuck? Then you look right into my eyes and you don't tell me?
Alright, it's just normal to be curious about someone that you love's significant others.
No, it's not, it's fuckin' twisted.
- Какого хрена ты отвезла ее домой, а потом, глядя мне в глаза, ничего об этом не сказала?
- Вообще-то, Тони, совершенно нормально интересоваться близкими дорогого тебе человека.
- Ненормально. Это извращение.
Скопировать
- I paid twenty frances per head in advance !
I think that I have the right to be curious.
- Don't shout, your temperature is going to rise.
- Я заплатил тебе 2 000 франков за душу авансом!
Я думаю, я имею право быть любопытным.
- Не кричи, у тебя поднимется температура.
Скопировать
Why not?
It would really be curious if...
- No boss, it's impossible.
Почему бы нет?
- Было б занятно, если бы...
- Нет, шеф, это невозможно.
Скопировать
Uh, the third-floor apartment's vacant, and the second floor is occupied, but we checked-- the owner wasn't home.
I'd be curious to know if he owns a pair of teal running shoes.
Why?
- Третий этаж пустой, второй - занят. Мы проверили, хозяина не было дома.
- Интересно, есть ли у него кроссовки?
- Почему?
Скопировать
Okay.
Longmire gets bored and changes her mind, I thought she might be curious about her compensation package
So...
Хорошо.
До того, как мисс Лонгмайр станет скучно и она передумает, я подумал, возможно, она заинтересуется её денежным вознаграждением.
Итак...
Скопировать
- Because I was curious. I was curious to see what I sent in those text messages.
Why would you be curious about that?
When will you give it back to me?
Было любопытно... что я писала в тех сообщениях.
Так интересно?
Когда вернёшь его?
Скопировать
- Beato Angelico's universe the cat's gone mad
- He'll be curious and come over, he always does.
Have you ever seen yourself in a film, Julius, in a movie?
Будет интересно - придёт.
Всегда приходит.
Ты когда-нибудь видел себя в кино, Джулиус?
Скопировать
She's probably very curious about you, too.
Why would she be curious?
She doesn't even know I exist.
Наверное, ты ей тоже очень интересна.
С чего бы ей мной интересоваться?
Она даже не знает о моем существовании.
Скопировать
I have goods for a sale, all manner of exotic, imported temptations, and I want to make our customers wait to see them, to feed their curiosity.
That is not the only thing you want them to be curious about.
You wish also to play on your own notoriety.
У меня есть товар на продажу, разнообразная экзотика, имортные искушения, и я хочу заставить наших покупателей подождать того, чтобы увидеть их, удовлетворить свое любопытство.
Это не единственное, чем ты хочешь подогреть их любопытство.
Ты также хочешь сыграть на своей дурной славе.
Скопировать
Excuse me?
There's no need to be curious.
You'll find out soon enough.
Что?
Не спрашивай.
Скоро сама узнаешь.
Скопировать
Can't wait to hear it tonight.
Well, I'll be curious what you think.
Hi. Coffee.
Не могу дождаться твоего выступления сегодня.
Что же, интересно какое у тебя будет мнение.
Привет.
Скопировать
No, that was Robert Frost.
The Whitman was, "Be curious, not judgmental."
Yes.
Не, это Роберт Фрост.
Уитмен это "Не знаешь лично - не суди публично"? .
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be curious (би кйуэриос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be curious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би кйуэриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение