Перевод "be curious" на русский
Произношение be curious (би кйуэриос) :
biː kjˈʊəɹiəs
би кйуэриос транскрипция – 30 результатов перевода
- Beato Angelico's universe the cat's gone mad
- He'll be curious and come over, he always does.
Have you ever seen yourself in a film, Julius, in a movie?
Будет интересно - придёт.
Всегда приходит.
Ты когда-нибудь видел себя в кино, Джулиус?
Скопировать
Oh, Chris!
It's normal for a boy his age to be curious.
I remember when I first noticed girls starting to develop.
О, Крис!
Это нормально для мальчика его возраста быть любопытным.
Я помню, когда впервые заметил, что девочки начали развиваться.
Скопировать
- No, my knee. why?
It's our business to be curious.
Where were you on wednesday around 5 p.m?
- Повреждено колено.
Природное любопытство...
Где вы были в среду около 17 часов?
Скопировать
He is manipulating you.
Captain Picard has every right to be curious.
He will delay until a rescue attempt is possible.
Он манипулирует тобой.
Капитан Пикард имеет все права быть дотошным.
Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
Скопировать
You figure it out.
I'd be curious to know how you pick up a check with no money.
Because if this works, the whole monetary system's obsolete.
Думай.
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег.
Потому что если это сработает, то вся денежная система устарела.
Скопировать
That's why I asked you to pay me a little visit.
And I'd be curious, Inspector, to know if I contravened, in even the littlest way, the regulations of
I'd point out that it is not a profession.
И вот поэтому я и попросил вас нанести мне этот "маленький" визит.
А мне, было бы любопытно знать, в чём я нарушила хоть самым "маленьким" образом правила своей профессии?
Мадам, хочу вам заметить, что это - не профессия,..
Скопировать
Way out of profile for a guy like that.
It's our job to be curious, so we traced the money.
Guess where it comes from?
Слишком большая сумма.
Любопытно, откуда такие деньги.
И знаете, что узнаем?
Скопировать
Who you think probably done that right there?"
Just to be curious to see what they'd say.
And they say, "I don't know whoever done it, that's remarkable talent.
"Как вы думаете кто это нарисовал?"
Просто стало интересно, что они ответят.
Они сказали что-то вроде, "Не знаю, но кто бы ни сделал это, у него есть талант.
Скопировать
And vice versa.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious
Within every human brain, patterns of electrochemical impulses are continuously forming and dissipating.
И наоборот.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
Скопировать
Right
You must be curious to know who exactly I am
I can tell you now
Хорошо.
Тебе, вероятно, любопытно узнать, кто я.
Я могу рассказать тебе.
Скопировать
Some people on Earth know that our traitors were transposed to Mira.
If they disappear for good, those people will be curious and ask what happened to them?
It's possible that they might find out... that the Daleks... executed them.
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
Если они исчезнут совсем, эти люди могут полюбопытствовать и спросить, что случилось с ними?
Вполне возможно, что они могли бы обнаружить... что Далеки... казнили их.
Скопировать
Thank you but I'm not used to this.
She screamed so loudly that it's natural to be curious, isn't it?
Naturally.
Спасибо, но вообще-то это не в моих привычках.
Этот крик был таким громким, что хочется узнать причину, ведь так?
Конечно.
Скопировать
Why not?
It would really be curious if...
- No boss, it's impossible.
Почему бы нет?
- Было б занятно, если бы...
- Нет, шеф, это невозможно.
Скопировать
You said she has already noticed me.
She might be curious to know who I am, seeing I'm not from her circle.
How will you get introduced to her?
Тем более, она меня заметила.
Ей должно быть любопытно, кем же я являюсь.
Но как их познакомить?
Скопировать
- I paid twenty frances per head in advance !
I think that I have the right to be curious.
- Don't shout, your temperature is going to rise.
- Я заплатил тебе 2 000 франков за душу авансом!
Я думаю, я имею право быть любопытным.
- Не кричи, у тебя поднимется температура.
Скопировать
It is.
She's bound to be curious.
Any one of a dozen men could manage it.
Верно.
Она ничего не видела, ничего не знает, ...очень любопытна, и потому очень быстро окажется на спине.
Любой мужчина способен на это.
Скопировать
Very interesting.
I know you must be curious to know more.
But I have to ask you not only not to tell anybody about your find, but also not to ask more about the case.
Очень интересное.
Я думаю, что тебе хочется узнать об этом побольше.
Но я должен попросить тебя не только не сообщать никому о твоей находке, но также и не спрашивать больше об этом случае.
Скопировать
You drove her home. What the fuck? Then you look right into my eyes and you don't tell me?
Alright, it's just normal to be curious about someone that you love's significant others.
No, it's not, it's fuckin' twisted.
- Какого хрена ты отвезла ее домой, а потом, глядя мне в глаза, ничего об этом не сказала?
- Вообще-то, Тони, совершенно нормально интересоваться близкими дорогого тебе человека.
- Ненормально. Это извращение.
Скопировать
He was raised like a puppy would be raised, very close to the family and isolated from other cows so he never got to kow cows very well, and he was like a puppy.
He ran and played and came running to the people and he would ... he'd be curious,
I'd be out there taking care of a sheep or somebody and he would run up and had to check things out.
Его воспитывали так, как воспитывали бы щенка: очень близко к семье и в оторванности от других коров, поэтому он не знал коров очень хорошо. Он был, как щенок.
Он носился и играл, подбегал к людям.
Ему было интересно, когда я лечил овцу или кого-нибудь ещё, и он подбегал и проверял, что происходит.
Скопировать
That, far as I know, when I left Wolcott there last night... to come and get you, was all three still alive.
I'd be curious what happened to the other three.
They're sent away, Cy, never to return or be a problem.
Вчера вечером, когда я оставила Вулкота и побежала к тебе, они ещё были живы.
А меня вот интересует, куда подевались остальные.
Они укатили, Сай. Навсегда. Проблем не возникнет.
Скопировать
I thought your theories on the future of American business were very interesting.
While I'd be curious to hear what you think of my piano skills.
Drop by at the mansion, I'd love to play with a serious musician.
Я думаю, ваши теории о будущем американского бизнеса очень интересны.
Что ж, было бы любопытно знать, что ты думаешь о моих музыкальных навыках.
Заезжай в особняк. Я хотел бы сыграть с серьезным музыкантом.
Скопировать
I don't know, but it sounded like you did.
And a body's got a right to be curious.
Now I'm not so sure.
Не знаю, ты сам себя пригласил.
А мне просто было любопытно.
Я ещё не уверена.
Скопировать
I'm a practiced and inveterate liar.
If we didn't hate them too much to be curious about the world... we'd wonder what they'd had to say.
Craps! Loser!
Я опытный и закоренелый лжец.
Если бы наша чрезмерная ненависть к ним не отбила бы наше любопытство, нам было бы интересно, о чём они говорят.
Неудачный бросок!
Скопировать
You'll arrest the husband because "A," Denny Crane wants you to and "B"...
I play poker with some reporters, one in particular who'd be curious... as to why ethnic child snatchings
- And "C"...
И вы арестуете мужа, потому что А: Дэнни Крейн так хочет, и В...
Я играю в покер с репортёрами, и одному из них будет любопытно, почему похищение детей определённой расы вас не интересует,
– и С...
Скопировать
Yeah?
Well, go be curious somewhere else, because people still live here, okay?
Do you need some help?
Да?
Вали-ка со своим любопытством подальше Здесь пока еще живут люди, окей?
Тебе нужна помощь?
Скопировать
You might be like me.
You might just be curious.
But either way, whatever you are, don't try and cater to other people's ideas of what you should be.
Возможно, ты такой же, как я.
А может, ты просто любознательный.
Но кто бы ты ни был, не пытайся угодить окружающим и их пониманию того, каким ты должен быть.
Скопировать
I know but it's Barney.
It's just hard not to be curious.
Did he have like devices and stuff?
Я знаю, но это - Барни.
И мне очень интересно.
Он использовал всякие этакие штучки?
Скопировать
You're on administrative leave, so... I'll be needing your weapon.
he broke in and you were well within your rights, but... he's your father, so... the department will be
Reese, find out what those three russians were building.
Ты временно отстраняешься от работы, поэтому... мне придется забрать твое оружие.
Похоже, он действительно вломился в дом, и ты был в своем праве, но... он твой отец, поэтому... в департаменте будут задавать вопросы.
Риз, найди, что строили эти трое русских.
Скопировать
Is it?
. - I thought you'd be curious as to how much you'll inherit.
- No.
Я и забыла.
- Я подумал, что тебе будет интересно узнать содержание.
Сегодня мне не до денег.
Скопировать
Because you're gonna tell him the truth. Hmm? Good girl.
You must be curious to see what so much money has bought you.
Fitting you should be here for her maiden voyage.
Потому что ты расскажешь ему правду.
Вам, должно быть, интересно знать, что же Вы купили за такую кучу денег.
Вам стоит присутствовать при ее первичном опробовании.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be curious (би кйуэриос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be curious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би кйуэриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
